WordPress

Site multilingue sur WordPress 👉 Par oĂč commencer ?

Bonjour đŸ‡«đŸ‡·, Hello 🇬🇧, Hola đŸ‡Ș🇾, Hallo đŸ‡©đŸ‡Ș, æ‚šć„œ 🇹🇳, Merhaba đŸ‡čđŸ‡·, OlĂĄ đŸ‡”đŸ‡č, …

 

Que ce soit de la langue française, anglaise, espagnol, allemande, chinoise, turc, portugaise
 Il existe bien des façons de dire bonjour et de communiquer. À travers un site internet, c’est un challenge encore plus important. Comment prĂ©senter du contenu multilingue sur une seule page ou accĂ©der facilement Ă  une version linguistique prĂ©cise depuis la page d’accueil ? VoilĂ  une question majeure.

 

Vous vous lancez dans l’ocĂ©an fascinant des sites web multilingue sur WordPress ? Vous visez une audience plus large et voulez rĂ©aliser un site qui se prĂ©sente tel un navire conquĂ©rant le web international ? Vous ĂȘtes au bon port et prĂȘt Ă  embarquer dans cette aventure avec notre Ă©quipage d’experts !

 

WordPress, le CMS le plus utilisĂ© et le plus populaire, offre d’innombrables possibilitĂ©s pour crĂ©er un site multilingue de qualitĂ©. Cet article sera le compas de votre navire et votre  principal guide dans ce vaste ocĂ©an des solutions de traduction disponibles, en mettant l’accent sur les nombreux plugins et extensions de WordPress. Que ce soit pour un blog, un site e-commerce, un site vitrine, ou n’importe quelle autre forme de site internet, chaque projet web trouve sa rĂ©ponse avec les outils que nous allons explorer. Alors, prĂȘt Ă  donner un nouvel Ă©lan multilingue Ă  votre site ? Embarquons ensemble !

L’ocĂ©an du « multilinguisme » sur WordPress

 

La technique de traduction « artisanale »

 

Traduire un site en diffĂ©rentes langues, c’est le rendre disponible au monde entier (ou presque..). Dans l’univers WordPress, il existe un rĂ©pertoire riche de techniques Ă  utiliser pour traduire votre site. La premiĂšre, et peut-ĂȘtre la plus « artisanale », est de prendre son temps et traduire chaque page, chaque texte « Ă  la main », un travail qui demande une grande prĂ©cision et une connaissance de la culture de la langue, en rĂ©sumĂ©, ĂȘtre un minimum bilingue. Si vous visez une rĂ©daction parfaite sans faute, cela pourrait ĂȘtre la bonne direction. Toutefois, cela peut ĂȘtre une tĂąche colossale pour une grande Ă©quipe ou pour une seule personne, rien que pour traduire une seule page avec beaucoup de texte, cela peut vous prendre quelques heures. Sans oublier le coĂ»t potentiel si vous dĂ©cidez de partir Ă  la recherche d’un traducteur pour l’engager.

 

Les solutions prĂȘtes Ă  l’emploi : les extensions WordPress

 

La deuxiĂšme solution, que beaucoup considĂšrent comme Ă©tant plus facile et standard dans le milieu WordPress, c’est d’utiliser un plugin dĂ©diĂ© Ă  cette fonction. Des outils tels que Weglot, Polylang, et WPML sont les meilleurs actuellement sur le marchĂ©. Ces plugins, en fonction de leurs versions et de vos besoins spĂ©cifiques, proposent une variĂ©tĂ© d’offres et de fonctionnalitĂ©s. Certains, par exemple, permettent une prise en charge du SEO multilingue, tandis que d’autres se concentrent sur la facilitĂ© d’utilisation et la rapiditĂ©. Utilisant des technologies comme GTranslate ou TranslatePress, ils offrent une solution personnalisĂ©e adaptĂ©e Ă  chaque type de site.

 

C’est Ă  vous de voir, de comparer et d’identifier la solution la plus adaptĂ©e Ă  votre projet. Heureusement, vous n’ĂȘtes pas seul dans cette aventure, notre Ă©quipage est lĂ  pour vous aider et vous orienter vers la meilleure dĂ©cision. Il est essentiel de noter que le choix du plugin ne se fait pas seulement sur la base de sa popularitĂ©, mais en fonction de ce qu’il propose rĂ©ellement en termes de fonctionnalitĂ©s, de sĂ©curitĂ© et d’efficacitĂ©. Pas de panique, nous allons explorer en dĂ©tail ces outils pour que vous puissiez naviguer dans cet ocĂ©an avec aise. ⛔

Les meilleurs plugins WordPress de traduction 

Weglot : le traducteur automatique

 

Pour commencer, si vous voulez utiliser une extension de traduction pour traduire tout votre site rapidement et facilement, Weglot est la solution qu’il vous faut. Une installation simple, une interface intuitive et des options de traduction trùs complùtes.

site_multilingue_wordpress_weglot

💰 Prix : C’est gratuit pour une langue et jusqu’à 2000 mots traduits. Ensuite les tarifs sont progressifs selon le nombres de mots et de langues à traduire. Tous les prix sont annuels ou mensuels,

 

⚙ Comment ça marche ? : Weglot dĂ©tecte automatiquement vos contenus et les traduits en quelques clics. Vous avez ensuite la main sur l’édition des contenus traduits pour les optimiser,

 

👅 Langues : Plus de 100 langues disponibles,

 

⛔ Limites : Certains termes peuvent ĂȘtre mal traduit, c’est Ă  vous de vĂ©rifier et de mettre la traduction appropriĂ©e.

 

DĂ©monstration de traduction se site web avec Weglot 👇

Polylang : le plugin tout-en-un

 

AprĂšs l’installation et l’activation du plugin, vous pouvez ajouter plusieurs langues Ă  votre site WordPress via le tableau de bord. Vous pouvez attribuer une langue Ă  chaque article, page ou catĂ©gorie. Le plugin gĂšre Ă©galement la traduction des menus, des widgets et des autres Ă©lĂ©ments de site, tout en permettant aux visiteurs de changer de langue grĂące Ă  un sĂ©lecteur de langue.

site_multilingue_wordpress_polylang

💰 Prix : Vous pouvez installer le plugin gratuitement mais son utilisation est payante. Vous paierez un prix progressifs par site, et non par nombres de mots à traduire,

 

⚙ Comment ça marche ? : La force de Polylang est sa traduction pour les sites pro et e-commerce. Ils proposent des fonctionnalitĂ©s spĂ©cifiquement dĂ©diĂ©s aux sites WooCommerce,

 

👅 Langues : Plus de 90 langues à votre disposition,

 

⛔ Limites : Il n’y a que des versions premiums donc pas de crash test possible.

 

WPML, simple et puissant

 

WPML est un des plus anciens du marchĂ©. Leur slogant le rappel : « Assez puissant pour un gros site, dĂ©jĂ  simple pour un blog » (ceci est traduit par Pilot’in đŸ’Ș). De nombreuses fonctionnalitĂ©s sont accessibles, tout comme les deux solutions prĂ©cĂ©dentes. Il peut fonctionner avec beaucoup de plugin et de page builder diffĂ©rents pour une meilleure expĂ©rience.

site_multilingue_wordpress_wpml

💰 Prix : Trois tarifs pour trois types de projet : 39€ pour un blog, 99€ pour un site complet, et 139€ pour le tarif agence,

 

⚙ Comment ça marche ? : WPML propose une traduction automatisĂ©e par type de contenu (pages, articles, CPT -> Custom Post Type, etc) que vous pouvez ensuite corriger manuellement,

 

👅 Langues : 65 langues,

 

⛔ Limites : pas de version gratuite,

 

Quelles étapes pour créer un site multilingue ?

Choix de l’Extension

 

On se permet de le répéter, la premiÚre rÚgle est de choisir la meilleure extension multilingue pour votre site. Weglot, Polylang ou WPML sont des plugins populaires et reconnus qui offrent des fonctionnalités avancées pour gérer différentes langues.

Installation et Configuration

 

AprĂšs avoir choisi votre plugin, l’Ă©tape suivante est son installation et sa configuration. Chaque extension a son propre fonctionnement, avec son tableau de bord et ses options. Vous aurez Ă  dĂ©finir les langues que vous souhaitez ajouter et les contenus que vous voulez traduire.

Traduction du Contenu

 

Pour traduire le contenu, vous allez dans un premier temps lancer la traduction automatique des contenus. C’est assez rapide, mais le niveau de traductions des termes technique n’est pas toujours bon. Il faut identifier les mots techniques qui demande une traduction manuelle et faire une seconde passe pour modifier et corriger les erreurs.

Multilingue & SEO

 

L’utilisation d’un plugin compatible avec votre plugin multilingue permet d’optimiser votre SEO pour chaque langue. N’oubliez pas de retravailler les balises mĂ©ta, les liens et d’autres Ă©lĂ©ments clĂ©s du SEO pour chaque version de votre site (pour en savoir plus, c’est plus bas dans l’article ! 👇)

SĂ©lecteur de Langue

 

Un sĂ©lecteur de langue bien placĂ© permet aux visiteurs de changer de langue facilement. Cela pourrait ĂȘtre un menu dĂ©roulant ou un widget dans la barre latĂ©rale. Assurez-vous qu’il est bien en vue pour une meilleure navigation.

Maintenance

 

Une fois tout en place, la derniĂšre Ă©tape est de faire rĂ©guliĂšrement des passages pour voir si tout va bien. Les diffĂ©rents plugins de votre site, ou mĂȘme WordPress, propulsent parfois des mise Ă  jour qui peuvent impacter la lisibilitĂ© de certaines pages. Il faut s’assurer que le contenu est toujours correctement disponible sur votre site.

Guide SEO : Faites péter les compteurs

Pour examiner votre demande, nous traitons vos donnĂ©es personnelles. Pour plus d’informations, consultez notre politique de confidentialitĂ©.

Optimisation SEO d’un site multilingue

 

Vous avez rĂ©ussi Ă  crĂ©er un site WordPress multilingue, fĂ©licitations ! Mais votre travail ne s’arrĂȘte (malheureusement) pas lĂ . Une Ă©tape essentielle vous attend pour rendre votre site accessible Ă  toute votre cible et l’optimisation SEO des versions multilingues de votre cible. Utiliser des plugins comme Weglot, Polylang, ou WPML peut amĂ©liorer cette tĂąche. Ces extensions WordPress qu’on a vu sont d’excellentes solutions pour gĂ©rer les traductions des aspects spĂ©cifiques au SEO de votre site. 

 

Avant tout, l’URL de chaque page doit ĂȘtre unique et contenir des informations sur la langue et la page. Il faut configurer les URL de maniĂšre Ă  inclure le code de la langue (par exemple avec cette URL : nom-de-domaine.com/fr/ pour le français, nom-de-domaine.com/en/ pour l’anglais, etc.). Une structure d’URL claire et bien organisĂ©e est essentielle pour le SEO (mais ça, vous le savez dĂ©jĂ  😎 ). Assurez-vous aussi que le sĂ©lecteur de langue du site soit facilement accessible, dans le menu de navigation. Cela aidera les visiteurs Ă  changer la langue facilement, mais aussi les moteurs de recherche Ă  comprendre la structure multilingue de votre site.

Gestion et traduction des métadonnées

 

Les mĂ©tadonnĂ©es comme les balises titre et les mĂ©ta-descriptions ne doivent pas ĂȘtre oubliĂ©s. Yoast SEO, qui vous permet de gĂ©rer tout cela, est compatible avec la plupart des extensions multilingues. Vous pouvez éditer les mĂ©tadonnĂ©es pour chaque langue directement depuis le tableau de bord WordPress. Pas mal non ?

 

Pensez Ă©galement Ă  traduire et Ă  optimiser le contenu textuel de chaque page, y compris les images (attributs alt et title) et les Ă©tiquettes (on vous avez prĂ©venu que c’Ă©tait un travail long et minutieux de traduire votre site !).

Les liens internet et externes

 

N’oubliez pas les liens internes et externes. Ils doivent ĂȘtre traduits et pointĂ©s vers des contenus dans la mĂȘme langue. Non seulement c’est bĂ©nĂ©fique pour l’expĂ©rience utilisateur, mais aussi pour votre rĂ©fĂ©rencement naturel, car cela permet Ă  Google de mieux indexer les diffĂ©rentes versions linguistiques de votre site.

 

En rĂ©sumĂ©, l’optimisation SEO d’un site multilingue, pour votre rĂ©fĂ©rencement par Google, nĂ©cessite une attention particuliĂšre et minutieuse, mais les avantages en valent largement la peine. Pour prĂ©server tout le potentiel de trafic de votre site Ă  l’international, vous devez multiplier vos efforts de rĂ©fĂ©rencement naturel pour autant de langue qu’il y en aura sur votre site !

⚠ Ne pas confondre multisite & multilingue

 

Multisite WordPress : Qu’est-ce que c’est et quand l’utiliser ?

​

Les vocabulaires se ressemblent et se confondent souvent, alors faisons le point pour Ă©viter les possibles malentendus.

 

Le multisite WordPress est une façon de crĂ©er un site sous forme de rĂ©seau de plusieurs sites Ă  partir d’une seule administration WordPress. Cette dĂ©marche est idĂ©ale pour les entreprises qui souhaitent gĂ©rer plusieurs sites internet sous un seul tableau de bord.

 

En revanche, un site multilingue est un site qui contient des contenus dans diffĂ©rentes langues sur un seul et mĂȘme nom de domaine, rĂ©partis dans diffĂ©rents rĂ©pertoire de langue (/fr/, /en/, /it/, etc).

Multisite ou multilingue : lequel choisir ?

 

Ce sont vos objectifs qui dĂ©finiront votre choix. Si vous visez une prĂ©sence dans plusieurs rĂ©gions ou pays avec des besoins spĂ©cifiques pour chacun, le multisite pourrait ĂȘtre la solution. La stratĂ©gie de de contenu et de SEO de chaque site sera entiĂšrement indĂ©pendante des autres. Vous pourrez donc cibler des diffĂ©rentes typologies de clients.

 

Pour une entreprise cherchant Ă  prĂ©senter son contenu dans diffĂ©rentes langues, qui n’a pas de persona diffĂ©rent par pays ou par rĂ©gion, cap sur un site multilingue !

Conclusion 

 

En rĂ©sumĂ©, comme vous pouvez le voir, il y a diffĂ©rents moyens d’avoir un site WordPress multilingue, le tout est de savoir ce qui correspond le plus Ă  vos besoins.

 

– Vous pouvez soit le faire Ă  la maniĂšre artisanale, c’est-Ă -dire tout traduire Ă  la main,

– Ou bien recourir Ă  des extensions wordpress.

 

Si vous avez un site internet important on vous conseil quand mĂȘme les extensions, parce qu’Ă  la maniĂšre artisanale vous allez y passer Ă©normĂ©ment de temps, surtout si votre site doit ĂȘtre traduit dans plusieurs langues diffĂ©rentes, si vous avez des produits qui sont rajoutĂ©s de maniĂšre rĂ©currente ect.

Stratégie de branding : le guide ultime pour votre image de marque
SEO off-page : le comprendre et l’utiliser pour sa stratĂ©gie
Sécurité wordpress : 10 astuces pour sécuriser son site wordpress